泣きっ面に蜂

ことわざ
泣きっ面に蜂(なきっつらにはち)
異形:泣き面に蜂

8文字の言葉」から始まる言葉
スポンサーリンク

「泣きっ面に蜂」の意味・語源・由来

意味

「泣きっ面に蜂」とは、困っているところに、さらに追い打ちをかけるように悪いことが重なることのたとえです。
泣いている顔を蜂が刺すように、不幸や災難が重なる状況を表します。

語源・由来

このことわざは、泣いている人の顔を、さらに蜂が刺すという、想像するだけでも痛ましい情景から生まれました。
泣いている人は、すでに悲しみや苦痛を抱えている状態です。
そこに蜂が顔を刺すという、さらなる苦痛が加わることで、二重の不幸に見舞われる様子を表しています。
具体的な由来は不明ですが、この言葉が持つ強いイメージから、古くから広く使われてきたことわざです。

「泣きっ面に蜂」の使い方(例文)

  • 「失恋したばかりなのに、風邪までひいてしまって、まさに泣きっ面に蜂だ。」
  • 「会社が倒産し、さらに家が火事になるなんて、泣きっ面に蜂としか言いようがない。」
  • 「財布を落とした上に、雨に降られるなんて、今日は泣きっ面に蜂の一日だった。」
  • 「遅刻したうえに、大事な資料を忘れてくるなんて、泣きっ面に蜂だな。」
  • 「交通事故で怪我をしただけでなく、保険が適用されないなんて、まさに泣きっ面に蜂だよ。」

注意! 間違った使い方

「泣きっ面に蜂」は、悪いことが重なる状況を表すことわざです。良いことが重なる状況や、悪いことが一つだけの場合に使うのは誤りです。

「泣きっ面に蜂」の類義語・関連表現

類義語(ことわざ・慣用句)

  • 弱り目に祟り目:困っているときに、さらに悪いことが重なること。
  • 踏んだり蹴ったり:ひどい目にあう上に、さらにひどい目にあうこと。
  • 一難去ってまた一難:一つの災難がやっと終わったと思うと、また次の災難が起こること。
  • 傷口に塩:痛んでいる傷口に塩を塗るように、つらいところに、さらに苦痛を与えること。

関連する概念・心理

このことわざは、「不運」や「不幸」が重なる状況に関連します。以下の言葉も関連性が高いです。

  • 不運の連鎖:「悪循環」「負のスパイラル」「不幸のドミノ倒し」
  • 精神的な打撃:「追い打ち」「ダブルパンチ」「ショック」
  • 逆境:「苦境」「苦難」「試練」

「泣きっ面に蜂」の対義語

  • 雨降って地固まる:悪いことがあった後、かえって良い状態になること。
  • 怪我の功名:過失や災難と思われたことが、思いがけなく、好結果をもたらすこと。
  • 禍を転じて福と為す:身に降りかかった災難をうまく活用して、逆に幸福になるように取り計らうこと。

使用上の注意点

「泣きっ面に蜂」は、相手の不幸な状況を表現する言葉であり、同情や共感を示す際に使われることが多いです。
しかし、相手を励ますつもりが、かえって傷つけてしまう可能性もあるため、使い方には注意が必要です。

「泣きっ面に蜂」に類似した英語表現

When it rains, it pours.

直訳:雨が降るときは、土砂降りになる。
意味:悪いことは重なる、泣きっ面に蜂。

例文:
First, I lost my job, and then my car broke down. When it rains, it pours.
(まず仕事を失い、次に車が故障した。泣きっ面に蜂だ。)

Add insult to injury

直訳: 傷に侮辱を加える
意味:泣きっ面に蜂

kick a man when he’s down

直訳: 倒れている人を蹴る。
意味: 弱っている人に追い打ちをかける

まとめ

「泣きっ面に蜂」は、不幸や災難が重なる状況を表すことわざです。
人生には、時に思いがけない困難が続くことがあります。
しかし、このことわざを教訓として、悪いことが重なっても、冷静さを保ち、一つ一つ乗り越えていくことが大切です。
また、周囲で「泣きっ面に蜂」の状況に陥っている人がいたら、寄り添い、支えとなる言葉をかけることも重要でしょう。

コメント