人の口に戸は立てられぬ

ことわざ
人の口に戸は立てられぬ(ひとのくちはとはたてられぬ)
異形:人の口に戸が立てられない

13文字の言葉ひ・び・ぴ」から始まる言葉
スポンサーリンク

「人の口に戸は立てられぬ」の意味・語源・由来

意味

「人の口に戸は立てられぬ」とは、世間の人が噂話をすることを止めるのは難しい、という意味のことわざです。
口に戸を立てて閉じることができないように、人があれこれ噂するのを止めることはできないということを表しています。
秘密や内緒の話は、どんなに注意していても、どこからか漏れて広まってしまうことが多いという教訓も含まれています。

語源・由来

このことわざの直接的な由来ははっきりとはしていませんが、古くから人の口の端に上る噂話の広まりやすさを表現する言葉として使われてきました。
人の口は、家屋の戸のように開け閉めして制御することができません。
一度言葉が口から出てしまえば、それを完全に封じ込めることは不可能であるという、人間の性質と社会の現実を巧みに捉えた表現と言えるでしょう。

「人の口に戸は立てられぬ」の使い方(例文)

  • 「新プロジェクトの件、まだ極秘のはずなのに、もう社内で噂になっているよ。」「まったく、人の口に戸は立てられぬとはよく言ったものだ。」
  • 「彼女の秘密、絶対に誰にも言わないでね。」「わかってる。でも、人の口に戸は立てられぬとも言うし、あまり期待しないで。」
  • 「社長の退任の噂、どこから漏れたんだろう?」「人の口に戸は立てられぬ。どこからか漏れるものさ。」
  • 「あんな些細な喧嘩が、あっという間に広まってしまった。まさに人の口に戸は立てられぬだ。」

注意!間違った使い方

  • 「彼の口には戸は立てられぬ」(✕ 人の性格を表現する言葉ではない)

「人の口には戸は立てられぬ」の類義語

類義語(ことわざ・慣用句)

  • 隠すより現る:隠そうとすればするほど、かえって人に知られてしまうこと。
  • 壁に耳あり障子に目あり:どこで誰が見聞きしているかわからないから、秘密は守りにくいということ。
  • 口は禍の門(くちはわざわいのかど):言葉は災いを招く原因になるから、慎むべきであるということ。
  • 口は災いのもと:より直接的に、言葉が災いを招くことを示すことわざ。
  • 風の便り:どこからともなく伝わってくる噂。(「人の口に~」の伝播の様子を表す)

関連する概念・心理

  • ゴシップ、噂話:「噂」「情報漏洩」「口コミ」
  • 秘密の共有、暴露:「内緒話」「暴露」「口外」
  • 情報の拡散:「伝播」「風評」「流言飛語」

「人の口に戸は立てられぬ」の対義語

  • 口がかたい: 秘密などを決して他言しないこと。
  • 沈黙は金: 時には、話すことよりも沈黙することに価値があるということ。
  • 言わぬが花:はっきり言わないほうが趣があり、差し障りもなくてよいということ。

使用上の注意点

このことわざは、噂話の広まりやすさを警告する文脈で使うのが一般的です。
人の性格や口の軽さを直接的に批判する言葉ではないため、その点に注意が必要です。

「人の口に戸は立てられぬ」に類似した英語表現

Walls have ears.

直訳:壁に耳あり
意味:どこで誰が聞いているかわからない。秘密は守りにくいということ。

例文:
Be careful what you say. Walls have ears.
(何を言うか気をつけなさい。壁に耳ありだ。)

Little pitchers have big ears.

直訳:小さな水差しは大きな耳を持っている
意味:子供は大人が思っている以上に周りの話を聞いて理解している、油断できない、という意味。
(「人の口に戸は立てられぬ」とは少しニュアンスが異なりますが、秘密が漏れやすいという意味で関連があります。)

例文:
Don’t discuss that in front of the children; little pitchers have big ears.
(子供たちの前でその話はしないで。子供はよく聞いているから。)

Loose lips sink ships.


直訳:おしゃべりは船を沈める
意味:第二次世界大戦中に、スパイ活動への警戒を促すために使われたスローガン。「秘密を守らないと危険な結果を招く」という意味で、「人の口に~」と通じるものがあります。

例文:
Remember, loose lips sink ships. Keep this information confidential.
(忘れないで、おしゃべりは船を沈める。この情報は秘密にしておいて。)

Gossip travels fast.


直訳:噂は早く広まる
意味:より直接的に噂の広まりやすさを示す表現です。

例文:
I can’t believe how quickly everyone found out about their engagement. Gossip travels fast!
(みんなが彼らの婚約をあっという間に知ったなんて信じられない。噂は早く広まる!)

まとめ

「人の口に戸は立てられぬ」は、秘密や噂話が広がるのを止められない現実を表した言葉です。

どんなに隠そうとしても、人々の口から口へと情報は広がっていくもの。まるで戸のない入り口から風が自由に通り抜けるように、言葉は一度漏れると止まりません。

このことわざは、情報管理の難しさを教えてくれると同時に、「軽はずみな発言は慎もう」「他人の噂話には深入りしない方が賢明」というシンプルな知恵も含んでいます。

「壁に耳あり障子に目あり」という言葉も思い出しながら、周囲に気を配り、言葉の重みを意識した生活を心がけたいものですね。

コメント