鴨が葱を背負って来る

ことわざ 慣用句
鴨が葱を背負って来る(かもがねぎをしょってくる)
短縮形:鴨葱

12文字の言葉か・が」から始まる言葉
スポンサーリンク

意味

「鴨が葱を背負って来る」とは、非常に都合の良いこと、おあつらえ向きの状況を表すことわざです。
鴨鍋に葱は欠かせない材料であることから、鴨自身がその材料を持って現れるというのは、まさに「すぐに美味しい鴨鍋が食べられる」という、願ってもない状況を意味します。
転じて、自分にとって有利な状況や、手間が省けるような出来事が起こることを指して使われます。

語源・由来

このことわざの直接的な由来ははっきりとはしていませんが、江戸時代にはすでに使われていたようです。
鴨と葱の組み合わせは、古くから料理として親しまれていました。
鴨肉は独特の臭みがあるため、葱と一緒に煮ることで臭みを消し、風味を良くする効果があります。
この相性の良さから、「鴨が葱を背負って来る」という表現が生まれたと考えられます。
鴨が自分で葱を持ってくることは現実にはありえないことですが、そのありえない状況が、ことわざの面白さと、都合の良すぎる状況を強調する効果を生み出しています。

使用される場面と例文

「鴨が葱を背負って来る」は、主に以下のような場面で使われます。

  • 予想外に好都合なことが起こった時
  • 手間が省けるような、うまい話が舞い込んだ時
  • 相手の行動が、自分にとって非常に有利になる時

例文

  • 「困っていたら、彼が解決策を持ってきてくれた。まさに鴨が葱を背負って来るような話だ。」
  • 「ちょうど新しいパソコンが欲しいと思っていたところに、懸賞で当たった!鴨が葱を背負って来るとはこのことだ。」
  • 「ライバル会社の担当者が、自社の秘密情報を漏らしてくれた。これは鴨が葱を背負って来るようなものだ。」
  • 「資金繰りに困っていたら、叔父から遺産相続の話が来た。鴨が葱を背負って来るとはまさにこのことだ。」

注意! 避けるべき使い方

  • 鴨が葱を背負って来るように、毎日美味しいものが食べたい。」(✕ 誤用)
    ※ 毎日美味しいものが食べたい、というのは、単なる願望であり、「鴨が葱を背負って来る」が意味する「非常に都合の良いこと、おあつらえ向きの状況」とは異なります。

類義語

  • 棚からぼた餅:思いがけない幸運が舞い込むこと。
  • 濡れ手で粟:苦労せずに利益を得ること。
  • 願ったり叶ったり:望んでいたことが実現すること。
  • 一挙両得(いっきょりょうとく):一つの行為で二つの利益を得ること。

対義語

英語表現(類似の表現)

too good to be true

直訳:良すぎて真実とは思えない。
意味:うますぎる話、信じられないほど好都合なこと。

例文:
The offer seemed too good to be true.
(その申し出は、うますぎて本当とは思えなかった。)

a gift from the gods

直訳:神々からの贈り物
意味:天からの恵み、思いがけない幸運

例文:
His sudden appearance was like a gift from the gods.
(彼の突然の出現は、まるで天からの恵みのようだった。)

have one’s cake and eat it too

直訳:ケーキを持っていて、さらにそれを食べる
意味:都合の良いとこ取りをする、両方とも手に入れようとする(通常は否定的な文脈で使われることが多い)。

例文:
You can’t have your cake and eat it too.
(良いとこ取りはできないよ。)

まとめ

「鴨が葱を背負って来る」は、非常に都合の良いこと、おあつらえ向きの状況を表すことわざです。
鴨と葱という、料理の相性の良さから生まれたこの表現は、現代でも、思いがけない幸運や、手間が省けるような出来事を表す際に使われます。
ただし、あまりにも都合が良すぎる話には、裏があるかもしれない、という教訓も含まれているかもしれません。

コメント